παρά
η αγωνία της άνοιξης
για
τον επερχόμενο θάνατο
Ορφανή
θα αιωρείται
στου
χρόνου τα πηγάδια
με
μάτια επαργυρωμένα
από την οριστική αναχώρηση
από την οριστική αναχώρηση
θα
αναρωτιέται
για
τα λιγόθυμα φύλλα
που
στολίζουν τα κίτρινα μαλλιά της
κι
η αγάπη μου δεν θα είναι τίποτε άλλο
παρά
του φεγγαριού η αγωνία
για
την αυγή που οπλισμένη καραδοκεί
κι
εγώ δεν θα είμαι τίποτε άλλο
παρά
μια εποχή που συνέχεια αναβάλλεται
______________________________
______________________________
Άτιτλος
έρωτας
Με ξετύλιξα ηδονικά,
ένα φίδι ανάμεσα στις καλαμιές
του θανάτου
ενώ εσύ γινόσουν νύχτα,
μια μαύρη γλώσσα που τεντώθηκε
στον μωβ ουρανό
Με ξετύλιξα ηδονικά,
ένα φίδι ανάμεσα στις καλαμιές
του θανάτου
ενώ εσύ γινόσουν νύχτα,
μια μαύρη γλώσσα που τεντώθηκε
στον μωβ ουρανό
Οι
άλλοι γύρω μου έφτυναν
πικραμύγδαλα και υποσχέσεις
μέσα από τα τσίγκινα στόματά τους
πικραμύγδαλα και υποσχέσεις
μέσα από τα τσίγκινα στόματά τους
με
εξιλέωσα με βλαστήμιες,
κοσμοκαλόγρια ανάμεσα
στα πορνεία του θανάτου,
ενώ εσύ γινόσουν νύχτα,
μια απελπισμένη θύελλα
που απλώθηκε σε γαλάζιο ουρανό
κοσμοκαλόγρια ανάμεσα
στα πορνεία του θανάτου,
ενώ εσύ γινόσουν νύχτα,
μια απελπισμένη θύελλα
που απλώθηκε σε γαλάζιο ουρανό
Οι
άλλοι γύρω μου έκοβαν μοίρες
και
έκαμαν λιτανείες
μέσα απ’ τα σιδερένια δόντια τους
μέσα απ’ τα σιδερένια δόντια τους
όμως
όσο και αν μου μίλαγα,
όσο κι αν με ζύμωναν ξανά απ’ την αρχή
- προϊόν πρόστυχου σταριού -
όσο κι αν πάλεψα κάτι άλλο να γίνω
στο τέλος πάντα η ίδια παρέμεινα
και πάντα τον ίδιο στίχο
όσο κι αν με ζύμωναν ξανά απ’ την αρχή
- προϊόν πρόστυχου σταριού -
όσο κι αν πάλεψα κάτι άλλο να γίνω
στο τέλος πάντα η ίδια παρέμεινα
και πάντα τον ίδιο στίχο
στα
χείλη μου ραμμένο έχω: "σώπαινε και άσε με
τα
μάτια σου με τον έρωτα μου να σκεπάσω,
νύχτα έγινες και θα κρυώσεις"
νύχτα έγινες και θα κρυώσεις"
*
Η Μαρία Ροδοπούλου γεννήθηκε το 1965. Ζει και δραστηριοποιείται στην Αθήνα.
Σπούδασε στην Α.Σ.Ο.Ε.Ε και εργάζεται ως αναλύτρια-προγραμματίστρια εμπορικών
εφαρμογών. Είναι μέλος της εκδοτικής ομάδας του έντυπου λογοτεχνικού περιοδικού
"Σοδειά". Ασχολείται με μεταφράσεις αγγλικής ποίησης και πεζογραφίας
κι έχει μεταφράσει για λογαριασμό εντύπων και ψηφιακών περιοδικών Sylvia Plath,
Edgar Allan Poe, Robert Frost , Emily Dickinson, Ann Sexton όπως επίσης
μετέφρασε και το έργο "4:48 Ψύχωσις" της Σάρα Κέην που δημοσιεύτηκε
ολόκληρο στο ψηφιακό περιοδικό vakxikon.gr
Έργα της:
* Η Ιουλιέττα ζει ακόμα (Λυκόφως) 2018
* Αναμπέλλα Λαμόντ: Το κορίτσι της δίεσης (Bookstars – Γιωγγαράς) 2016
* Εμπόδια φτερά (Βακχικόν) 2013
* Ισιδώρα (Συμπαντικές διαδρομές) 2009
* Το βιβλίο των νεκρών (Συμπαντικές διαδρομές) 2008
Συμμετοχή σε συλλογικό έργο:
* Βρόχος (Λυκόφως) 2019
* Little Steps to Hell, (Λυκόφως) 2017
* Προαιρετικά και ατημέλητα (Αρμός) 2008 με τον Τάκη Τσαντήλα
* Εικονική λογοτεχνία και www.ποίηση.gr (Συμπαντικές διαδρομές) 2007
Κριτικογραφία
* Για τις κλειδωμένες αγάπες της Ρίγα (Γεώργιος Νικ. Σχορετσανίτης, Οδειπορικό στη Σοβιετική και Νέα Βαλτική) 18.06.2014
Έργα της:
* Η Ιουλιέττα ζει ακόμα (Λυκόφως) 2018
* Αναμπέλλα Λαμόντ: Το κορίτσι της δίεσης (Bookstars – Γιωγγαράς) 2016
* Εμπόδια φτερά (Βακχικόν) 2013
* Ισιδώρα (Συμπαντικές διαδρομές) 2009
* Το βιβλίο των νεκρών (Συμπαντικές διαδρομές) 2008
Συμμετοχή σε συλλογικό έργο:
* Βρόχος (Λυκόφως) 2019
* Little Steps to Hell, (Λυκόφως) 2017
* Προαιρετικά και ατημέλητα (Αρμός) 2008 με τον Τάκη Τσαντήλα
* Εικονική λογοτεχνία και www.ποίηση.gr (Συμπαντικές διαδρομές) 2007
Κριτικογραφία
* Για τις κλειδωμένες αγάπες της Ρίγα (Γεώργιος Νικ. Σχορετσανίτης, Οδειπορικό στη Σοβιετική και Νέα Βαλτική) 18.06.2014